Recently, I've been seeing a lot of misuse of "loose" where "lose" is appropriate, even in published articles such as Frank Sonder's (CEO and co-founder of foresee, GMBH) "The Future is Ours: Robots Take Over":
History shows that all industrial revolutions so far had positive effects, even with certain groups initially loosing their jobs to machines.To be fair, this article (which I found on Linkedin Premium) was probably written in German, so the fault is likely that of the translator (Was a translation program used?) rather than Sonder's. Still, I've seen this error often enough in ordinary on-line discourse that it does seem to be a common one--and a sneaky one because spelling checker programs don't catch it.
I don't recall ever seeing the opposite error--using "lose" where "loose" is meant (e.g. "These pants are too lose"). Maybe the confusion comes from the fact that "loose" can be used as a verb ("I will loose my bulldog from his chain"), although this usage seems almost archaic, having been replaced in contemporary usage by "release."
Go back and read the first two sentences of this post. Got it? Go, and sin no more.