In the second installment of my Dewey & LeBoeuf saga, I told how my late friend Charlie McCrann wrote a feature length horror movie script as an NYU class project, then later produced, directed, and starred in that film, in which I played a minor role. The movie has been released in various places and formats under various titles: Forest of Fear, Charlie's working title, in Asia; Bloodeaters, by which it was known at movie houses and drive-ins coast-to-coast in 1980-81; Blood Butchers I'm not sure where; and Toxic Zombies, under which it was packaged as a VHS tape, later DVD, and played on the USA Cable network.
Now I've learned that it's been revived in Italy and dubbed in Italian under the title Il ritorno degli zombi. Here is a link to a YouTube video of what is obviously a very negative -- at least I know what "merda" means -- of the movie. The part of the video that starts at 10:51 shows me unwisely asking a zombie who is crouching in the road if he wants a ride to town, then the zombie swinging his hatchet, then stage blood falling on my boots. The first line in my five or so minutes of screen glory, not shown in the video, was "What the Sam Hill happened to you?" I wonder how that came out in Italian? Whoever dubbed me made me sound better than I do in English, though.